• Anasayfa
  • Favorilere Ekle
  • Site Haritası
  • https://www.facebook.com/masgadorg
  • https://twitter.com/2023istanbul
Üyelik Girişi
15 Temmuz Demokrasi Marşı
Reklam

"Drone" Kelimesine Türkçe Karşılık Bulundu

'Drone' kelimesine Türkçe karşılık arayan TDK, yaptığı oylamanın sonucunu açıkladı. 5 seçeneğin sunulduğu oylamada "uçangöz" kelimesi en çok oyu aldı. ...

Türk Dil Kurumu (TDK), 'drone' kelimesinin Türkçe karşılığını buldu. İnternet sitesi üzerinden yapılan oylamada en çok oyu alan "uçangöz" kelimesi drone'un yerini aldı.

ARTIK DRONE YOK, UÇANGÖZ VAR

Türk Dil Kurumu, "drone" kelimesinin Türkçe karşılığı olarak "arıgözü", "uçangöz", "uçan kamera", "uçarçeker", "uçurgör" kelimelerini internet sitesi üzerinden vatandaşların oylarına sunmuştu. Kurum, insansız hava aracı çeşitlerinden olup keşif, gözetleme, sağlık, ilaçlama, spor, seyahat, reklam gibi farklı alanlarda kullanılan "drone" için Türkçe karşılık olarak "uçangöz"ü belirledi.

VATANDAŞLAR OY VERDİ

TDK'nın vatandaşlara sunduğu oy verme süreci tamamlandı. Habertürk'ten Aykut Yılmaz'ın haberine göre TDK'nin yabancı kökenli kelimelere Türkçe karşılık bulma işlemi sırasında vatandaşların da önerilerini dikkate aldığını belirten yetkililer, "Halkımızın teklifi ve TDK'nin görüşüyle 'drone' için 'uçangöz' karşılığı belirlendi. Kelimelere karşılık bulma sırasında halktan gelen teklifler, işin uzmanları tarafından değerlendiriliyor. Sonra ona göre kararlaştırılıyor. Yabancı kelimelere Türkçe karşılık bulunurken mümkün mertebe, tam bir karşılık olması gerekiyor. Kolay söylenebilir olması gerekiyor. Tek kelime olması ve Türkçe olması lazım" dedi.

255 kez okundu

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu yapmak için tıklayın
Yönetim Kurulu Başkanımız
İBRAHİM SAGUN




Videolar
Döviz Bilgileri
AlışSatış
Dolar32.224632.3537
Euro34.609234.7479
Ziyaret Bilgileri
Aktif Ziyaretçi4
Bugün Toplam323
Toplam Ziyaret257657
Hava Durumu
Takvim